Profession Traductrice (et Alienated), avec Marie-Paule Noël

📚 Comment fait-on une bonne traduction ?

Pour nos comics préférés venus tout droit des Etats-Unis, l’étape de traduction n’est pas une mince affaire. En fonction du niveau du texte, de la longueur, mais aussi des thèmes qui y sont abordés, la traduction d’un album de comics est donc une étape cruciale pour la vie d’un ouvrage. Et pour en parler, nous avons le plaisir d’accueillir Marie-Paule Noël pour un nouveau format SuperFriends !

On abordera donc le métier de traductrice de façon générale, et centré sur l’expérience de notre invitée, avec une pastille en bout d’émission pour mettre en avant son dernier travail à date, le très bon Alienated de Si Spurrier et Chris Wildgoose !

Très bonne écoute, et n’oubliez pas l’importance des partages pour ces formats, très précieux pour nous ! 

En vous remerciant d’avance de votre soutien ! Très bonne écoute, et à bientôt pour les prochaines émissions !

Soutenez nous sur Tipeee : https://fr.tipeee.com/first-print

Ne manquez aucun rendez-vous : https://podcast.ausha.co/firstprintfra 

Retrouvez nous sur Facebook : https://facebook.com/FirstPrintFRA

et sur Twitter : https://twitter.com/FirstPrintFRA

Vous aimerez aussi

Commentaires

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

à ne pas manquer